幸运的是,这次发生的意外并没有使宋戴克留下任何后遗症,伤口愈合的情况很好,没过几天,他就恢复到了以前的忙碌状态。
吉伯尔小姐的来访———等一下,我为何会用如此正式的叫法来称呼她呢?每当我情不自禁地想起她时,“朱丽叶”就是能够勾起我美好情感的名字,我顶多会在这之前加上若干个美妙的形容词,而不是吉伯尔小姐。所以,为了更为坦诚,在以后的叙述中,我将以“朱丽叶”来称呼我的这位女神。是的,朱丽叶的这次来访使我的朋友感到非常高兴,而且我们三人相谈甚欢。
谈话中,宋戴克总在有意无意地提到诺柏。这家伙显然想探测出诺柏在她心目中的位置,可最终还是得不出什么结论。此后她再未来过这儿,这令我感到遗憾———就像我之前说的那样,没过几天宋戴克的伤势就已恢复得差不多了,重又过上原来的忙碌生活。
他恢复精力的第一个迹象就是,某一天早上十一点,我一回到家里,就看到彼得耷拉着脑袋在收拾客厅,神情沮丧。
“喂,彼得!”我叫道,“今天真是奇怪,你怎么舍得离开实验室?”
“不,先生,”他愁眉苦脸地答道,“不是我离开了它,是它抛弃了我。”