帝曰:“钦哉。”
自是之后,文笔皆依此体。
译 文
“柱国宇文泰与百官敬礼后说:‘“天降圣明的人做天子,天子是百姓的父母。”三皇五帝,都遵循这一原则,以至不用刑法就实现天下大治。从那以后,历经千年也再没听说哪个帝王遵循这一原则了。陛下想建立功业,将改正乱世风俗,使社会风气变得和厚,向我们群臣颁布重大命令。陛下这番话真博大,只是说起来并不难,做起来才难。任何事情都有开头,但很少能有善终的。《商书》说:“始终如一,德行才能每天都有进步。”我们希望陛下从一开始就毕恭毕敬,使德行日益光大,我们做臣下的怎敢不日夜颂扬陛下的美德。这一重大的命令,还未传遍四方,以远布陛下的恩德,应当使全国最偏远的百姓,也清楚地奉行陛下的教诲,行为都转向正确的方向,永远获得无穷无尽的好处。’"
“皇帝说:‘好啊。’”
从此以后,朝廷的诏令都按这种体裁撰写。
原 文
绰性俭素,不治产业,家无余财。以海内未平,常以天下为己任。博求贤俊,共弘治道,凡所荐达,皆至大官。太祖亦推心委任,而无间言。太祖或出游,常预署空纸以授绰,若须有处分,则随事施行,及还,启之而已。绰尝谓治国之道,当爱民如慈父,训民如严师。每与公卿议论,自昼达夜,事无巨细,若指诸掌。积思劳倦,遂成气疾。十二年,卒于位,时年四十九。