● 吹律造乐
注 释
[1]斗斛:古代的量器,十斗为一斛。[2]权:秤锤。衡:秤杆。[3]符玺:古代用作凭证的信物。[4]轩:古代供大夫以上的人所乘坐的车子。冕:古代大夫或诸侯所戴的礼帽。[5]钺:古代兵器,指大斧。[6]擿:掷,扔。[7]掊:破,碎。[8]擢:拔,拔掉。[9]铄:销毁。竽瑟:两种古乐器名,这里指乐器。[10]瞽旷:即师旷,春秋晋平公时期的乐师,因其眼瞎,故又叫他瞽旷。[11]文章:文彩,即华美的花纹或色彩。[12]攦::折断。工倕:传说中尧时期的能工巧匠。[13]攘:排除。[14]玄:本指黑,这里指道。[15]爚:炫耀,张扬。
译 文
溪水枯竭后,山谷就显得空旷了,山丘夷平后,深潭就显得充实了。圣人死了,大盗也就不会兴起了,天下就平安无事了。圣人不死,大盗也就不会停止。如果社会仰仗圣人治理天下,那也会让盗贼获得更大的好处。用斗斛计量物品的多少,盗贼就连斗斛也一并盗走了;用秤来计量物品的轻重,盗贼就连秤也一并盗走了;用官府印玺来取信于人,盗贼就连官府印玺也一并盗走了;用仁义来教化人,盗贼就连仁义也一并盗走了。怎么知道是这样的呢?那些窃取腰带环钩的人受到了杀戮,而窃夺国家的人却成为了诸侯,仁义为他们所用,这不就是窃夺了仁义吗?所以,那些追随大盗,高居诸侯之位,窃夺仁义、斗斛、秤具以及符玺的人,即使有丰厚的赏赐,也无法劝勉他们从善,即使有杀戮的威严,也无法禁止他们作恶。这些都对盗贼有利,并且还无法禁止,这都是圣人的过失啊。